Post by Jim Pate on Feb 26, 2014 15:50:45 GMT -5
In the Old Testament, there are two primary Hebrew words which are translated as “pardon”, “pardoned” “forgive”, “forgiveness”, “forgiven” or “forgiving”. These are “nasa” and “salah”. Harris, Archer and Waltke say “nasa” means “the taking away, forgiveness or pardon of sin, iniquity and transgression. So characteristic is this action of taking away sin, that it is listed as one of God’s attributes (Exodus 34:7; Numbers 14:18, Micah 7:18)…Sin can be forgiven and forgotten, because it is taken up and carried away”. [1] Brown, Driver and Briggs say in Exodus 32:32, 34:7, Numbers 14:18, 1 Samuel 15:25, Job 7:21 and Micah 7:18, “nasa” means “take away guilt, iniquity, transgression etc., i.e. forgive”. [2]
Micah 7:18-19 contains these wonderful words: “Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, because He delights in mercy. He will again have compassion on us, and will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.” This verse reveals that no angel or human has a character so willing to pardon wickedness done against Himself or others, as what God has.
Micah 7:18 says God delights in showing mercy. This means He enjoys doing it. He does not pardon our sins in a begrudging way. Verse 19 here shows how far God removes our sins from us – He figuratively hurls them into the depths of the sea.
When referring to the Hebrew word “salah”, Harris, Archer and Waltke say, “‘salah’ is used of God’s offer of pardon and forgiveness to the sinner. Never does this word in any of its forms refer to people forgiving each other”. [3] “Salah” is used in Exodus 34:9, Numbers 14:19-20, 2 Kings 5:18, 24:4, Psalm 25:11, Isaiah 55:7, Jeremiah 5:1, 5:7, 33:8, 50:20 and Lamentations 3:42.
Isaiah 55:7 reveals God requires humans to turn from their known sinful ways and thoughts to Him in order for their sins to be pardoned: “Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon.”
Lord'S Prayer in Aramaic:
Mattai qeepaleeyun Waw 9-13
Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh.
Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh:
ei-chana d'bish-maiya: ap b'ar-ah.
Haw lan lakh-ma d'soonqa-nan yoo-mana.
O'shwooq lan kho-bein:
ei-chana d'ap kh'nan shwiq-qan l'khaya-ween.
Oo'la te-ellan l'niss-yoona:
il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota
oo khai-la oo tush-bookh-ta
l'alam al-mein. Aa-meen.
Micah 7:18-19 contains these wonderful words: “Who is a God like you, pardoning iniquity and passing over the transgression of the remnant of His heritage? He does not retain His anger forever, because He delights in mercy. He will again have compassion on us, and will subdue our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.” This verse reveals that no angel or human has a character so willing to pardon wickedness done against Himself or others, as what God has.
Micah 7:18 says God delights in showing mercy. This means He enjoys doing it. He does not pardon our sins in a begrudging way. Verse 19 here shows how far God removes our sins from us – He figuratively hurls them into the depths of the sea.
When referring to the Hebrew word “salah”, Harris, Archer and Waltke say, “‘salah’ is used of God’s offer of pardon and forgiveness to the sinner. Never does this word in any of its forms refer to people forgiving each other”. [3] “Salah” is used in Exodus 34:9, Numbers 14:19-20, 2 Kings 5:18, 24:4, Psalm 25:11, Isaiah 55:7, Jeremiah 5:1, 5:7, 33:8, 50:20 and Lamentations 3:42.
Isaiah 55:7 reveals God requires humans to turn from their known sinful ways and thoughts to Him in order for their sins to be pardoned: “Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, and He will have mercy on him; and to our God, for He will abundantly pardon.”
Lord'S Prayer in Aramaic:
Mattai qeepaleeyun Waw 9-13
Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh.
Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh:
ei-chana d'bish-maiya: ap b'ar-ah.
Haw lan lakh-ma d'soonqa-nan yoo-mana.
O'shwooq lan kho-bein:
ei-chana d'ap kh'nan shwiq-qan l'khaya-ween.
Oo'la te-ellan l'niss-yoona:
il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota
oo khai-la oo tush-bookh-ta
l'alam al-mein. Aa-meen.