Post by Jim Pate on Oct 3, 2014 6:12:09 GMT -5
πιστεύω
pisteuó: to believe, entrust
Original Word: πιστεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: pisteuó
Phonetic Spelling: (pist-yoo'-o)
Short Definition: I believe, have faith in
Definition: I believe, have faith in, trust in; pass: I am entrusted with.
Believe (4100) (pisteuo from pistis; pistos; related studies the faith, the obedience of faith) means to consider something to be true and therefore worthy of one’s trust. To accept as true, genuine, or real. To have a firm conviction as to the goodness, efficacy, or ability of something or someone. To consider to be true. To accept the word or evidence of.
Vincent notes that pisteuo...
means to persuade, to cause belief, to induce one to do something by persuading, and so runs into the meaning of to obey, properly as the result of persuasion
In secular Greek literature, as well as in the New Testament, pisteuo (pistis, pistos) has a basic meaning of an intellectual assent or a belief that something is true. Michel says that this use arose during the Hellenistic period. During the struggle with skepticism and atheism, it acquired the sense of conviction concerning the existence and activity of the Greek gods. Thayer calls this the intransitive use of the word which conveys the idea of to be sure or be persuaded that something is a fact. This kind of faith does not require any action on the part of the believer but only an intellectual acceptance. As discussed below, James used this type of faith as an example of a dead faith stating that "The devils also believe, and tremble" (Ja 2:19).
The other secular Greek meaning that is the more common use in the New Testament is the transitive or active use which means to "put faith in" or "rely upon" someone or something. Sometimes it has even stronger meaning: "To entrust something to another." In classical usage it denoted conduct that honored a previous agreement, such as the honoring of a truce between opposing armies (Iliad 2.124). The meaning of entrusting something to someone is found in Xenophon (Memorabilia 4.4.17). An example of this use in the New Testament is 2 Timothy 1:12. Paul said
I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day (see note 2 Timothy 1:12) (Comment: Here pisteuo means to trust in or rely upon Christ to save us)
Pisteuo means to entrust oneself to an entity in complete confidence. To believe in with the implication of total commitment to the one who is trusted. As discussed below Christ is the object of this type of faith that relies on His power and nearness to help, in addition to being convinced that His revelations or disclosures are true.
NIDNTT writes that in classical Greek literature...
pistis means the trust that a man may place in men or the gods (Hesiod, Works, 372; Soph., OT, 1445), credibility (Soph., OC, 611), credit in business (Dem., 36, 57), guarantee (Aesch., Frag. 394), proof (Democ., 125), or something entrusted (IG 14, 2012 A 23).
Similarly, pisteuo means to trust something or someone (Hdt., 1, 24; Aesch., Pers., 800 ff.). It can refer to and confirm legendary tales (Hdt., 4, 96) and mythical ideas (Plato, Grg., 524a). In the construction pisteuo tini ti it means to entrust something or someone to someone (Xen., Mem., 4, 4, 17).
With reference to people, pisteuo means to obey (Soph., OT, 625). The pass. means to enjoy trust (Xen., Anab., 7, 6, 33).
The adj. pistos means trusting (Theognis, 283), trustworthy (Hom., Il., 2, 124). to piston means dependability or the faithfulness of those bound through an agreement (Aesch., Ag., 651; Xen., Anab., 2, 4, 7).
The verb. pistoo has the meaning of binding someone or oneself to be faithful (Soph., OC, 650). In the pass. it means to be sure, to trust (Hom., Od., 21, 217 f.).
The pistis word-group has a special colouring, where it refers to believing doxa (opinion). In such a case dependability is limited (cf. Plato, Phd., 107b). (Brown, Colin, Editor. New International Dictionary of NT Theology. 1986. Zondervan)
The noun pistis and the verb pisteuo, mean an adherence to, committal to, faith in, reliance upon, trust in a person or an object, to be persuaded of or convinced of something, to place one's confidence in, to trust.
See Spurgeon's sermons on belief...
John 8:30-32 Believing On Jesus, And Its Counterfeits
Romans 3:3-4 God Justified, Though Man Believes Not
Pisteuo can also mean to be confident about or to be firmly persuaded as to something, and so Paul writes...
One man has faith (pisteuo) that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only. (see note Romans 14:2) (Here the believing conveys the sense of having an opinion, thinking)
As noted above, pisteuo can refer to an "heart belief" (saving faith, genuine belief that leads to salvation, this believing involves not only the consent of the mind, but an act of the heart and will of the subject) or an intellectual belief (mental assent, "head" knowledge, not associated with bringing salvation if it is by itself), both uses demonstrated by Jesus statement in John 11,
John 11:26 Everyone who lives and believes (refers to genuine saving faith) in Me shall never die. Do you believe (intellectually) this?
James 2:19 You believe (pisteuo) that God is one. You do well; the demons also believe (pisteuo), and shudder.
Comment: In this passage, James explains that not all believing will result in salvation. The believing he is describing in this passage is a mental or intellectual believing that is not associated in a change in one's heart and thus in one's behavior or actions. Belief in the New Testament sense that effects the new birth denotes more than a "demonic" like, intellectual assent to a set of facts or truths. The demons believe but they are clearly not saved. Genuine belief does involve an intellectual assent and consent of one's mind, but also includes an act of one's heart and will. Biblical saving faith is not passive assent but an active staking of one's life on the claims of God. The respected Greek lexicon author W E Vine defines belief as consisting of
(1) a firm conviction which produces full acknowledgment of God's revelation of Truth - (2Thes 2:11 -"in order that they all may be judged who did not believe [pisteuo] the truth, but took pleasure in wickedness.")
(2) a personal surrender to the Truth (Jn 1:12 "But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe [pisteuo] in His name") and
(3) a conduct inspired by and consistent with that surrender.
Pisteuo can also refer to a committing of something to someone and so to entrust them. And thus we find pisteuo is translated entrust (entrusted, entrusting) 8 times in the NT. Here are 2 examples of this meaning of pisteuo...
If therefore you have not been faithful (pistos) in the use of unrighteous mammon, who will entrust (pisteuo) the true riches to you? (Luke 16:11)
Great in every respect (Paul answers his question of what is the advantage of the Jew?). First of all, that they were entrusted (pisteuo) with the oracles of God. (see note Romans 3:2)
Pisteuo is one of the most frequent and important verbs in the NT used some 241 times Mt. 8:13; 9:28; 18:6; 21:22, 25, 32; 24:23, 26; 27:42; Mk. 1:15; 5:36; 9:23, 24, 42; 11:23, 24, 31; 13:21; 15:32; 16:13, 14, 16, 17; Lk. 1:20, 45; 8:12, 13, 50; 16:11; 20:5; 22:67; 24:25; Jn. 1:7, 12, 50; 2:11, 22, 23, 24; 3:12, 15, 16, 18, 36; 4:21, 39, 41, 42, 48, 50, 53; 5:24, 38, 44, 46, 47; 6:29, 30, 35, 36, 40, 47, 64, 69; 7:5, 31, 38, 39, 48; 8:24, 30, 31, 45, 46; 9:18, 35, 36, 38; 10:25, 26, 37, 38, 42; 11:15, 25, 26, 27, 40, 42, 45, 48; 12:11, 36, 37, 38, 42, 44, 46; 13:19; 14:1, 10, 11, 12, 29; 16:9, 27, 30, 31; 17:8, 20, 21; 19:35; 20:8, 25, 29, 31; Acts 2:44; 4:4, 32; 5:14; 8:12, 13; 9:26, 42; 10:43; 11:17, 21; 13:12, 39, 41, 48; 14:1, 23; 15:5, 7, 11; 16:31, 34; 17:12, 34; 18:8, 27; 19:2, 4, 18; 21:20, 25; 22:19; 24:14; 26:27; 27:25; Ro 1:16; 3:2, 22; 4:3, 5, 11, 17, 18, 24; 6:8; 9:33; 10:4, 9, 10, 11, 14, 16; 13:11; 14:2; 15:13; 1Co. 1:21; 3:5; 9:17; 11:18; 13:7; 14:22; 15:2, 11; 2 Co. 4:13; Gal. 2:7, 16; 3:6, 22; Eph. 1:13, 19; Phil. 1:29; 1Thess. 1:7; 2:4, 10, 13; 4:14; 2Thess. 1:10; 2:11, 12; 1Ti 1:11, 16; 3:16; 2Ti 1:12; Titus 1:3; 3:8; Heb 4:3; 11:6; James. 2:19, 23; 1Pet. 1:8; 2:6f; 1 Jn. 3:23; 4:1, 16; 5:1, 5, 10, 13; Jude 1:5. The NAS translates pisteuo as - believe(118), believed(73), believers(3), believes(29), believing(10), do (m)(1),entrust(1), entrusted(6), entrusting(1), has faith(1).
Pisteuo is found 24 times in the Septuagint (LXX) (Ge 15:6; 42:20; 45:26; Ex. 4:1, 5, 8f, 31; 14:31; 19:9; Num. 14:11; 20:12; Deut. 9:23; 28:66; 1 Sam. 3:21; 27:12; 1 Ki. 10:7; 2 Chr. 9:6; 32:15; Esther 8:12; Job 4:18; 9:16; 15:15, 22, 31; 24:22; 29:24; 39:12, 24; Ps. 27:13; 78:22, 32; 106:12, 24; 116:10; 119:66; Prov. 14:15; 30:1; Is 7:9; 28:16; 43:10; 53:1; Jer. 12:6; 25:8; 40:14; Lam. 4:12; Dan. 6:23; Hab 1:5). The first use by Moses is one of the most important uses of pisteuo in all of Scripture...
Genesis 15:6 Then he (Abraham) believed (Hebrew = 'āman; LXX = pisteuo) in the LORD; and He reckoned it to him as righteousness. (Comment: Note that in the OT, salvation was by faith, not works. Paul explains that Abraham heard the gospel - see Galatians 3:8. It is also worth noting that the Hebrew word for "believe" in this verse is 'āman means to confirm, support or uphold and conveys the essential idea that one remains steadfast. At the heart of the meaning of the root of the Hebrew verb 'āman is the idea of certainty or firmness. The derivatives reflect the concept of certainty and dependability. In other words faith is not a blind leap into the dark but a confident commitment to the One about Whom abundant evidence bears ample testimony of His eternal, immutable trustworthiness. Faith is far more than mere hope that something unlikely may happen. It is a deep, internal certainty, rooted in our trust of what God has said.)
Numbers 14:11 And the LORD said to Moses "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe (Hebrew = 'āman; LXX = pisteuo) in Me, despite all the signs which I have performed in their midst?"
Psalm 78:22 Because they did not believe (LXX = pisteuo) in God, and did not trust (hope) in His salvation.
Psalm 78:32 In spite of all this they still sinned, and did not believe (LXX = pisteuo) in His wonderful works. (In spite of all His works and lessons the generation of Israelites that left Egypt in the Exodus continued to disbelieve and disobey Yahweh)
Psalm 106:24 Then they (speaking of the nation’s rejection of Joshua’s and Caleb’s positive report of the Promised Land) despised the pleasant land. They did not believe (LXX = pisteuo) in His word.
Isaiah 28:16 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes (LXX = pisteuo) in it will not be disturbed. (quoted in part 3 times in the NT, see notes Romans 9:33; Romans 10:11; 1 Peter 2:6)
Isaiah 53:1 Who has believed (LXX = pisteuo) our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed? (Quoted in NT, see note Romans 10:16)
4100 pisteúō (from 4102 /pístis, "faith," derived from 3982 /peíthō, "persuade, be persuaded") – believe (affirm, have confidence); used of persuading oneself (= human believing) and with the sacred significance of being persuaded by the Lord (= faith-believing). Only the context indicates whether 4100 /pisteúō ("believe") is self-serving (without sacred meaning), or the believing that leads to/proceeds from God's inbirthing of faith.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pistis
Definition
to believe, entrust
NASB Translation
believe (118), believed (73), believers (3), believes (29), believing (10), do (1), entrust (1), entrusted (6), entrusting (1), has faith (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4100: πιστεύω
πιστεύω; imperfect ἐπίστευον; future πιστεύσω; 1 aorist ἐπίστευσα; perfect πεπίστευκα; pluperfect (without augment, cf. Winers Grammar, § 12, 9; (Buttmann, 33 (29))) πεπιστεύκειν (Acts 14:23); passive perfect πεπίστευμαι; 1 aorist ἐπιστεύθην; (πιστός); the Sept. for הֶאֱמִין; in classical Greek from Aeschyl, Sophocles, Euripides, Thucydides down; to believe, i. e.
1. intransitive, to think to be true; to be persuaded of; to credit, place confidence in;
a. universally: the thing believed being evident from the preceding context, Matthew 24:23,(26); Mark 13:21; 1 Corinthians 11:18; with an accusative of the thing, Acts 13:41 (L T Tr WH ὁ for Rec. ᾧ), to credit, have confidence, followed by ὅτι, Acts 9:26; τίνι, to believe one's words, Mark 16:13; 1 John 4:1; τίνι ὅτι, John 4:21; τῷ ψεύδει, 2 Thessalonians 2:11; περί τίνος, ὅτι, John 9:18.
b. specifically, in a moral and religious reference, πιστεύειν is used in the N. T. of "the conviction and trust to which a man is impelled by a certain inner and higher prerogative and law of his soul"; thus it stands α. absolutely to trust in Jesus or in God as able to aid either in obtaining or in doing something: Matthew 8:13; Matthew 21:22; Mark 5:36; Mark 9:23; Luke 8:50; John 11:40; followed by ὅτι, Matthew 9:28; Mark 11:23; (Hebrews 11:6); τῷ λόγῳ, ᾧ (ὅν) εἶπεν ὁ Ἰησοῦς, John 4:50. β. of the credence given to God's messengers and their words, with a dative of the person or thing: Μωϋσεῖ John 5:46. to the prophets, John 12:38; Acts 24:14; Acts 26:27; Romans 10:16; ἐπί πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται, to place reliance on etc. Luke 24:25. to an angel, Luke 1:20; followed by ὅτι, Luke 1:45. to John the Baptist, Matthew 21:25 (26),32; Mark 11:31; Luke 20:5. to Christ's words, John 3:12; John 5:38, 46; John 6:30; John 8:45; John 10:(37),38{a}; τοῖς ἔργοις of Christ, John 10:38{b}. to the teachings of evangelists and apostles, Acts 8:12; τῇ ἀλήθεια, 2 Thessalonians 2:12; ἐπιστεύθη τό μαρτύριον, the testimony was believed, 2 Thessalonians 1:10 (cf. Winers Grammar, § 39,1 a.; Buttmann, 175 (152)); τῇ γραφή, John 2:22. ἐν τῷ εὐαγγελίῳ, to put faith in the gospel, Mark 1:15 (Buttmann, 174 (151f); cf. Winers Grammar, 213 (200f)) (Ignatius ad Philad. 8, 2 [ET] ((but see Zahn's note); cf. John 3:15 in γ. below)). γ. used especially of the faith by which a man embraces Jesus, i. e. "a conviction, full of joyful trust, that Jesus is the Messiah — the divinely appointed author of eternal salvation in the kingdom of God, conjoined with obedience to Christ": πιστεύω τόν υἱόν τοῦ Θεοῦ εἶναι Ἰησοῦν Χριστόν, Acts 8:37 Rec.; ἐπιστεύθη (was believed on (cf. Winers Grammar, § 39, 1 a.; Buttmann, 175 (152))) ἐν κόσμῳ, 1 Timothy 3:16. the phrase πιστεύειν εἰς τόν Ἰησοῦν, εἰς τόν υἱόν τοῦ Θεοῦ, etc., is very common; properly, to have a faith directed unto, believing or in faith to give oneself up to, Jesus, etc. (cf. Winers Grammar, 213 (200f); (Buttmann, 174 (151))): Matthew 18:6; Mark 9:42 (R G L Tr text); John 2:11; John 3:15 R G,; (R G L); ,(),; ,(); ; Acts 10:43; Acts 19:4; Romans 10:14; Galatians 2:16; Philippians 1:29; 1 John 5:10; 1 Peter 1:8; εἰς τό φῶς, John 12:36; εἰς τό ὄνομα αὐτοῦ, John 1:12; John 2:23; John 3:18; 1 John 5:13; τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, to commit oneself trustfully to the name (see ὄνομα, 2, p. 448a), 1 John 3:23; ἐπ' αὐτόν, ἐπί τόν κύριον, to have a faith directed toward, etc. (see ἐπί, C. I. 2 g. α., p. 235b (cf. Winers Grammar, and Buttmann, as above, also Buttmann, § 147, 25)): Matthew 27:42 T Tr text WH; John 3:15 L text; Acts 9:42; Acts 11:17; Acts 16:31; Acts 22:19 ((cf. Wis. 12:2)); ἐπ' αὐτῷ, to build one's faith on, to place one's faith upon (see ἐπί, B. 2 a.γ., p. 233a; Buttmann, as above): Romans 9:33; Romans 10:11; 1 Timothy 1:16; 1 Peter 2:6; ἐν αὐτῷ, to put faith in him, John 3:15 (L marginal reading; cf. T Tr WH also (who probably connect ἐν αὐτῷ with the following ἔχῃ; cf. Westcott's Commentary at the passage, Meyer, others)) (cf. Jeremiah 12:6; Psalm 77:22 (), where πιστεύειν ἐν τίνι means to put confidence in one, to trust one; (cf. Mark 1:15 above, β. at the end)); ἐν τούτῳ πιστεύομεν, on this rests our faith (A. V. by this we believe), John 16:30; with the simple dative, τῷ κυρίῳ, to (yield faith to) believe (cf. B. 173 (151)): Matthew 27:42 R G L Tr marginal reading; Acts 5:14; Acts 18:8; supply τούτῳ before οὗ in Romans 10:14; to trust in Christ (God), 2 Timothy 1:12; διά τίνος, through one's agency to be brought to faith, John 1:7; 1 Corinthians 3:5; διά Ἰησοῦ εἰς Θεόν, 1 Peter 1:21 R G Tr marginal reading; διά τῆς χάριτος, Acts 18:27; διά τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμέ, John 17:20; διά τί, John 4:39 (), ; . πιστεύω followed by ὅτι with a sentence in which either the nature and dignity of Christ or his blessings are set forth: John 6:69; John 8:24; John 10:38c R G; ,(); ; (); ; 1 John 5:1, 5; Romans 6:8; 1 Thessalonians 4:14; μοι ὅτι, John 14:11; τί, John 11:26; πιστεύω σωθῆναι, Acts 15:11; the simple πιστεύειν is used emphatically, of those who acknowledge Jesus as the saviour and devote themselves to him: Mark 15:32 (here L adds αὐτῷ); Luke 8:12; Luke 22:67; John 1:50(); f; Rec.; ; Acts 5:14; (); ; (); Romans 1:16; Romans 3:22; Romans 4:11; Romans 10:4; Romans 15:13; 2 Corinthians 4:13; Ephesians 1:13,(); 2 Thessalonians 1:10; Hebrews 4:3; with ἐξ ὅλης καρδίας added, Acts 8:37 Rec.; with a dative of instrumentality καρδία, Romans 10:10; participle present οἱ πιστεύοντες, as a substantive: Acts 2:44; Romans 3:22; 1 Corinthians 1:21; Galatians 3:22; (Ephesians 1:19); 1 Thessalonians 1:7; 1 Thessalonians 2:10, 13; 2 Thessalonians 1:10 Rec.; 1 Peter 2:7; equivalent to who are on the point of believing, 1 Corinthians 14:22, cf. 1 Corinthians 14:24f; aorist ἐπίστευσα (marking entrance into a state; see βασιλεύω, at the end), I became a believer, a Christian (A. V. believed): Acts 4:4; Acts 8:13; Acts 13:12, 48; Acts 14:1; Acts 15:7; Acts 17:12, 34; Romans 13:11; 1 Corinthians 3:5; 1 Corinthians 15:2, 11; with the addition of ἐπί τόν κύριον (see above), Acts 9:42; participle πιστεύσας, Acts 11:21; Acts 19:2; ὁ πιστεύσας, Mark 16:16; plural, ; Acts 4:32; οἱ πεπιστευκότες, they that have believed (have become believers): Acts 19:18; Acts 21:20; (on (John's use of) the tenses of πιστεύω see Westcott on 1 John 3:23). It must be borne in mind, that in Paul's conception of τό πιστεύειν εἰς Χριστόν, the prominent element is the grace of God toward sinners as manifested and pledged (and to be laid hold of by faith) in Jesus, particularly in his death and resurrection, as appears especially in Romans 3:25; Romans 4:24; Romans 10:9; 1 Thessalonians 4:14; but in John's conception, it is the metaphysical relationship of Christ with God and close ethical intimacy with him, as well as the true 'life' to be derived from Christ as its source; cf. Rückert, Das Abendmahl, p. 251. Moreover, πιστεύειν is used by John of various degrees of faith, from its first beginnings, its incipient stirring within the soul, up to the fullest assurance, John 2:23 (cf. John 2:24); ; of a faith which does not yet recognize Jesus as the Messiah, but as a prophet very like the Messiah, John 7:31; and to signify that one's faith is preserved, strengthened, increased, raised to the level which it ought to reach, ; 1 John 5:13b Rec.; (cf. references under the word πίστις, at the end). is applied also to the faith by which one is persuaded that Jesus was raised from the dead, inasmuch as by that fact God declared him to be his Son and the Messiah: John 20:8, 25, 29; πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδία σου ὅτι ὁ Θεός αὐτόν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ, Romans 10:9 (cf. Buttmann, § 133, 19). Since according to the conception of Christian faith Christ alone is the author of salvation, ὁ πιστεύων repudiates all the various things which aside from Christ are commended as means of salvation (such e. g. as abstinence from flesh and wine), and understands that all things are lawful to him which do not lead him away from Christ; hence, πιστεύει (τίς) φαγεῖν πάντα, hath faith to eat all things or so that he eats all things, Romans 14:2; cf. Rückert at the passage; (Winers Grammar, § 44,3 b.; per contra Buttmann, 273f (235)). δ. πιστεύειν used in reference to God has various senses: αα. it denotes the mere acknowledgment of his existence: ὅτι ὁ Θεός εἷς ἐστιν, James 2:19; acknowledgment joined to appropriate trust, absolutely, Jude 1:5; εἰς Θεόν, John 12:44; John 14:1; equivalent to to believe and embrace what God has made known either through Christ or concerning Christ: τῷ Θεῷ, John 5:24; Acts 16:34; Titus 3:8; 1 John 5:10; ἐπί τόν Θεόν, Romans 4:5; τήν ἀγάπην, ἥν ἔχει ὁ Θεός, 1 John 4:16; εἰς τήν μαρτυρίαν, ἥν κτλ., 1 John 5:10. ββ. to trust: τῷ Θεῷ, God promising a thing, Romans 4:3, 17 (on which see κατέναντι); Galatians 3:6; (James 2:23); absolutely, Romans 4:18; followed by ὅτι, Acts 27:25. ε. πιστεύειν is used in an ethical sense, of confidence in the goodness of men: ἡ ἀγάπη πιστεύει πάντα, 1 Corinthians 13:7. τό πιστεύειν is opposed to ἰδεῖν, John 20:29; to ὁρᾶν, ibid. and 1 Peter 1:8 (Theophilus ad Autol. 1, 7 at the end), cf. 2 Corinthians 5:7; to διακρίνεσθαι, Romans 4:19; Romans 14:1, 23, cf. James 1:6; to ὁμολογεῖν, Romans 10:9.
2. transitively, τίνι τί, to intrust a thing to one, i. e. to his fidelity : Luke 16:11; ἑαυτόν τίνι, John 2:24; passive, πιστεύομαι τί, to be intrusted with a thing: Romans 3:2; 1 Corinthians 9:17; Galatians 2:7; 1 Thessalonians 2:4; 1 Timothy 1:11; Titus 1:8 (Ignatius ad Philad. 9 [ET]; examples from secular authors are given in Winers Grammar, § 39, 1 a.). On the grammatical construction of the word cf. Buttmann, § 133, 4 (and the summaries in Ellicott on 1 Timothy 1:16; Vaughan on Romans 4:5; Cremer, under the word). It does not occur in Revlation, nor in Philemon, 2 Peter, 2 and 3 John (Cf. the references under the word πίστις, at the end.)
Strong's Exhaustive Concordance
believe, put in trust with.
From pistis; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. Credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) -- believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
see GREEK pistis
Forms and Transliterations
επιστευεν επίστευεν ἐπίστευεν επιστευετε επιστεύετε ἐπιστεύετε επιστευθη επιστεύθη ἐπιστεύθη επιστευθην επιστεύθην ἐπιστεύθην επιστευθησαν επιστεύθησαν ἐπιστεύθησαν επιστευον επίστευον ἐπίστευον Επιστευσα επίστευσα Ἐπίστευσα επιστευσαμεν επιστεύσαμεν ἐπιστεύσαμεν επιστευσαν επίστευσαν ἐπίστευσαν επιστευσας επίστευσας ἐπίστευσας επιστευσατε επιστεύσατε επιστεύσατέ ἐπιστεύσατε επίστευσε επιστευσεν επίστευσεν ἐπίστευσεν πεπιστευκα πεπίστευκα πεπιστευκαμεν πεπιστεύκαμεν πεπιστευκας πεπίστευκας πεπιστευκατε πεπιστεύκατε πεπιστευκεισαν πεπιστεύκεισαν πεπιστευκεν πεπίστευκεν πεπιστευκόσι πεπιστευκοσιν πεπιστευκόσιν πεπιστευκοτας πεπιστευκότας πεπιστευκοτες πεπιστευκότες πεπιστευκοτων πεπιστευκότων πεπιστευκως πεπιστευκώς πεπιστευκὼς πεπιστευμαι πεπίστευμαι πιστευε πίστευε Πίστευέ πιστευει πιστεύει πιστευειν πιστεύειν πιστευεις πιστεύεις πιστευεται πιστεύεται Πιστευετε Πιστεύετε πιστεύετέ πιστέυετε πιστευέτω πιστευη πιστεύῃ πιστευητε πιστεύητε πιστευθηναι πιστευθήναι πιστευθῆναι πιστευθήσονται πιστευομεν πιστεύομεν πιστευοντα πιστεύοντα πιστευοντας πιστεύοντας πιστευοντες πιστεύοντες πιστευοντι πιστεύοντι πιστευοντων πιστευόντων πιστεύοντων πιστεύουσι πιστεύουσί πιστευουσιν πιστεύουσιν πιστευσαι πιστεύσαι πιστεῦσαι πιστευσαντας πιστεύσαντας πιστευσαντες πιστεύσαντες πιστευσαντων πιστευσάντων πιστευσας πιστεύσας πιστευσασα πιστεύσασα πιστεύσασι πιστευσασιν πιστεύσασιν πιστεύσατε πιστευσει πιστεύσει πιστεύσεις πιστευσετε πιστεύσετε πιστεύση πιστευσης πιστεύσης πιστεύσῃς πιστευσητε πιστεύσητε πιστευσομεν πιστεύσομεν πιστευσον πίστευσον πίστευσόν πιστευσόντων πιστεύσουσί πιστευσουσιν πιστεύσουσιν πιστευσω πιστεύσω πιστευσωμεν πιστεύσωμεν πιστεύσωμέν πιστεύσωσι πιστεύσωσί πιστευσωσιν πιστεύσωσιν Πιστευω Πιστεύω πιστευων πιστεύων episteuen epísteuen episteuete episteúete episteuon epísteuon Episteusa Epísteusa episteusamen episteúsamen episteusan epísteusan episteusas epísteusas episteusate episteúsate episteusen epísteusen episteuthe episteuthē episteúthe episteúthē episteuthen episteuthēn episteúthen episteúthēn episteuthesan episteuthēsan episteúthesan episteúthēsan pepisteuka pepísteuka pepisteukamen pepisteúkamen pepisteukas pepísteukas pepisteukate pepisteúkate pepisteukeisan pepisteúkeisan pepisteuken pepísteuken pepisteukos pepisteukōs pepisteukṑs pepisteukosin pepisteukósin pepisteukotas pepisteukótas pepisteukotes pepisteukótes pepisteukoton pepisteukotōn pepisteukóton pepisteukótōn pepisteumai pepísteumai pisteue pisteuē písteue Písteué pisteuei pisteúei pisteúēi pisteuein pisteúein pisteueis pisteúeis pisteuetai pisteúetai Pisteuete pisteuēte Pisteúete pisteúeté pisteúēte Pisteuo Pisteuō Pisteúo Pisteúō pisteuomen pisteúomen pisteuon pisteuōn pisteúon pisteúōn pisteuonta pisteúonta pisteuontas pisteúontas pisteuontes pisteúontes pisteuonti pisteúonti pisteuonton pisteuontōn pisteuónton pisteuóntōn pisteuousin pisteúousin pisteusai pisteûsai pisteusantas pisteúsantas pisteusantes pisteúsantes pisteusanton pisteusantōn pisteusánton pisteusántōn pisteusas pisteúsas pisteusasa pisteúsasa pisteusasin pisteúsasin pisteusei pisteúsei pisteúseis pisteúsēis pisteuses pisteusēs pisteusete pisteusēte pisteúsete pisteúsēte pisteuso pisteusō pisteúso pisteúsō pisteusomen pisteusōmen pisteúsomen pisteúsomén pisteúsōmen pisteúsōmén pisteuson písteuson pisteusosin pisteusōsin pisteúsosin pisteúsōsin pisteusousin pisteúsousin pisteuthenai pisteuthênai pisteuthēnai pisteuthē̂nai
Links
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts
Englishman's Concordance
Strong's Greek 4100
244 Occurrences
ἐπίστευεν — 1 Occ.
ἐπιστεύετε — 2 Occ.
ἐπίστευον — 4 Occ.
Ἐπίστευσα — 1 Occ.
ἐπιστεύσαμεν — 2 Occ.
ἐπίστευσαν — 22 Occ.
ἐπίστευσας — 2 Occ.
ἐπιστεύσατε — 7 Occ.
ἐπίστευσεν — 14 Occ.
ἐπιστεύθη — 2 Occ.
ἐπιστεύθην — 2 Occ.
ἐπιστεύθησαν — 1 Occ.
πεπίστευκα — 2 Occ.
πεπιστεύκαμεν — 2 Occ.
πεπίστευκας — 1 Occ.
πεπιστεύκατε — 1 Occ.
πεπιστεύκεισαν — 1 Occ.
πεπίστευκεν — 2 Occ.
πεπιστευκὼς — 1 Occ.
πεπιστευκόσιν — 1 Occ.
πεπιστευκότας — 1 Occ.
πεπιστευκότες — 2 Occ.
πεπιστευκότων — 3 Occ.
πεπίστευμαι — 2 Occ.
πίστευε — 2 Occ.
πιστεύῃ — 2 Occ.
πιστεύητε — 3 Occ.
πιστεύει — 3 Occ.
πιστεύειν — 5 Occ.
πιστεύεις — 8 Occ.
πιστεύεται — 1 Occ.
Πιστεύετε — 21 Occ.
Πιστεύω — 5 Occ.
πιστεύων — 24 Occ.
πιστεύομεν — 6 Occ.
πιστεύοντα — 1 Occ.
πιστεύοντας — 4 Occ.
πιστεύοντες — 7 Occ.
πιστεύοντι — 4 Occ.
πιστευόντων — 4 Occ.
πιστεύουσιν — 14 Occ.
πιστεῦσαι — 6 Occ.
πιστεύσαντας — 1 Occ.
πιστεύσαντες — 7 Occ.
πιστευσάντων — 1 Occ.
πιστεύσας — 2 Occ.
πιστεύσασα — 1 Occ.
πιστεύσασιν — 3 Occ.
πιστεύσῃς — 2 Occ.
πιστεύσητε — 11 Occ.
πιστεύσει — 1 Occ.
πιστεύσετε — 2 Occ.
πιστεύσω — 2 Occ.
πιστεύσωμεν — 3 Occ.
πιστεύσωσιν — 4 Occ.
πιστεύσομεν — 1 Occ.
πίστευσον — 2 Occ.
πιστεύσουσιν — 1 Occ.
πιστευθῆναι — 1 Occ.
Matthew 8:13 V-AIA-2S
GRK: Ὕπαγε ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι
NAS: it shall be done for you as you have believed. And the servant
KJV: as thou hast believed, [so] be it done
INT: Go as you have believed be it to you
Matthew 9:28 V-PMA-2P
GRK: ὁ Ἰησοῦς Πιστεύετε ὅτι δύναμαι
NAS: said to them, Do you believe that I am able
KJV: unto them, Believe ye that
INT: Jesus Believe you that I am able
Matthew 18:6 V-PPA-GMP
GRK: τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ
NAS: little ones who believe in Me to stumble,
KJV: little ones which believe in me,
INT: of these who believe in me
Matthew 21:22 V-PPA-NMP
GRK: τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε
NAS: in prayer, believing, you will receive.
KJV: prayer, believing, ye shall receive.
INT: prayer believing you will receive
Matthew 21:25 V-AIA-2P
GRK: οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ
NAS: why did you not believe him?'
KJV: not then believe him?
INT: then not did you believe him
Matthew 21:32 V-AIA-2P
GRK: καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ οἱ
NAS: of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors
KJV: and ye believed him
INT: and not you did believe him
Matthew 21:32 V-AIA-3P
GRK: αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ ὑμεῖς
NAS: and prostitutes did believe him; and you, seeing
KJV: and the harlots believed him: and
INT: the prostitutes believed him you
Matthew 21:32 V-ANA
GRK: ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ
NAS: afterward so as to believe him.
KJV: afterward, that ye might believe him.
INT: afterward to believe him
Matthew 24:23 V-ASA-2P
GRK: Ὧδε μὴ πιστεύσητε
NAS: There [He is],' do not believe [him].
KJV: or there; believe [it] not.
INT: here not believe [it]
Matthew 24:26 V-ASA-2P
GRK: ταμείοις μὴ πιστεύσητε
NAS: He is in the inner rooms,' do not believe [them].
KJV: the secret chambers; believe [it] not.
INT: inner rooms not believe [it]
Matthew 27:42 V-FIA-1P
GRK: σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ' αὐτόν
NAS: from the cross, and we will believe in Him.
KJV: the cross, and we will believe him.
INT: cross and we will believe in him
Mark 1:15 V-PMA-2P
GRK: μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ
NAS: repent and believe in the gospel.
KJV: repent ye, and believe the gospel.
INT: repent and believe in the
Mark 5:36 V-PMA-2S
GRK: φοβοῦ μόνον πίστευε
NAS: [any] [longer], only believe.
KJV: afraid, only believe.
INT: fear only believe
Mark 9:23 V-PPA-DMS
GRK: δυνατὰ τῷ πιστεύοντι
NAS: are possible to him who believes.
KJV: thou canst believe, all things
INT: are possible to him that believes
Mark 9:24 V-PIA-1S
GRK: παιδίου ἔλεγεν Πιστεύω βοήθει μου
NAS: out and said, I do believe; help
KJV: tears, Lord, I believe; help thou mine
INT: child said I believe help of me
Mark 9:42 V-PPA-GMP
GRK: τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ
NAS: little ones who believe to stumble,
KJV: of [these] little ones that believe in
INT: these who believe in me
Mark 11:23 V-PSA-3S
GRK: αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ
NAS: in his heart, but believes that what
KJV: but shall believe that
INT: of him but shall believe that what
Mark 11:24 V-PMA-2P
GRK: καὶ αἰτεῖσθε πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε
NAS: and ask, believe that you have received
KJV: when ye pray, believe that
INT: also you ask believe that you receive
Mark 11:31 V-AIA-2P
GRK: οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ
NAS: Then why did you not believe him?'
KJV: did ye not believe him?
INT: then not did you believe him
Mark 13:21 V-PMA-2P
GRK: ἐκεῖ μὴ πιστεύετε
NAS: [He is] there; do not believe [him];
KJV: lo, [he is] there; believe [him] not:
INT: there not you shall believe [it]
Mark 15:32 V-ASA-1P
GRK: ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμεν καὶ οἱ
NAS: that we may see and believe! Those
KJV: and believe. And
INT: we might see and believe And they who
Mark 16:13 V-AIA-3P
GRK: οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν
NAS: it to the others, but they did not believe them either.
KJV: neither believed they them.
INT: neither them did they believe
Mark 16:14 V-AIA-3P
GRK: νεκρῶν οὐκ ἐπίστευσαν
NAS: because they had not believed those
KJV: because they believed not
INT: the dead not they believed
Mark 16:16 V-APA-NMS
GRK: ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς
NAS: He who has believed and has been baptized
KJV: He that believeth and is baptized
INT: He that having believed and having been baptized
Mark 16:17 V-APA-DMP
GRK: δὲ τοῖς πιστεύσασιν [παρ]ἀκολουθήσει ταῦτα
NAS: those who have believed: in My name
KJV: shall follow them that believe; In
INT: moreover the [ones] having believed will follow these
244 Occurrences
pisteuó: to believe, entrust
Original Word: πιστεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: pisteuó
Phonetic Spelling: (pist-yoo'-o)
Short Definition: I believe, have faith in
Definition: I believe, have faith in, trust in; pass: I am entrusted with.
Believe (4100) (pisteuo from pistis; pistos; related studies the faith, the obedience of faith) means to consider something to be true and therefore worthy of one’s trust. To accept as true, genuine, or real. To have a firm conviction as to the goodness, efficacy, or ability of something or someone. To consider to be true. To accept the word or evidence of.
Vincent notes that pisteuo...
means to persuade, to cause belief, to induce one to do something by persuading, and so runs into the meaning of to obey, properly as the result of persuasion
In secular Greek literature, as well as in the New Testament, pisteuo (pistis, pistos) has a basic meaning of an intellectual assent or a belief that something is true. Michel says that this use arose during the Hellenistic period. During the struggle with skepticism and atheism, it acquired the sense of conviction concerning the existence and activity of the Greek gods. Thayer calls this the intransitive use of the word which conveys the idea of to be sure or be persuaded that something is a fact. This kind of faith does not require any action on the part of the believer but only an intellectual acceptance. As discussed below, James used this type of faith as an example of a dead faith stating that "The devils also believe, and tremble" (Ja 2:19).
The other secular Greek meaning that is the more common use in the New Testament is the transitive or active use which means to "put faith in" or "rely upon" someone or something. Sometimes it has even stronger meaning: "To entrust something to another." In classical usage it denoted conduct that honored a previous agreement, such as the honoring of a truce between opposing armies (Iliad 2.124). The meaning of entrusting something to someone is found in Xenophon (Memorabilia 4.4.17). An example of this use in the New Testament is 2 Timothy 1:12. Paul said
I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day (see note 2 Timothy 1:12) (Comment: Here pisteuo means to trust in or rely upon Christ to save us)
Pisteuo means to entrust oneself to an entity in complete confidence. To believe in with the implication of total commitment to the one who is trusted. As discussed below Christ is the object of this type of faith that relies on His power and nearness to help, in addition to being convinced that His revelations or disclosures are true.
NIDNTT writes that in classical Greek literature...
pistis means the trust that a man may place in men or the gods (Hesiod, Works, 372; Soph., OT, 1445), credibility (Soph., OC, 611), credit in business (Dem., 36, 57), guarantee (Aesch., Frag. 394), proof (Democ., 125), or something entrusted (IG 14, 2012 A 23).
Similarly, pisteuo means to trust something or someone (Hdt., 1, 24; Aesch., Pers., 800 ff.). It can refer to and confirm legendary tales (Hdt., 4, 96) and mythical ideas (Plato, Grg., 524a). In the construction pisteuo tini ti it means to entrust something or someone to someone (Xen., Mem., 4, 4, 17).
With reference to people, pisteuo means to obey (Soph., OT, 625). The pass. means to enjoy trust (Xen., Anab., 7, 6, 33).
The adj. pistos means trusting (Theognis, 283), trustworthy (Hom., Il., 2, 124). to piston means dependability or the faithfulness of those bound through an agreement (Aesch., Ag., 651; Xen., Anab., 2, 4, 7).
The verb. pistoo has the meaning of binding someone or oneself to be faithful (Soph., OC, 650). In the pass. it means to be sure, to trust (Hom., Od., 21, 217 f.).
The pistis word-group has a special colouring, where it refers to believing doxa (opinion). In such a case dependability is limited (cf. Plato, Phd., 107b). (Brown, Colin, Editor. New International Dictionary of NT Theology. 1986. Zondervan)
The noun pistis and the verb pisteuo, mean an adherence to, committal to, faith in, reliance upon, trust in a person or an object, to be persuaded of or convinced of something, to place one's confidence in, to trust.
See Spurgeon's sermons on belief...
John 8:30-32 Believing On Jesus, And Its Counterfeits
Romans 3:3-4 God Justified, Though Man Believes Not
Pisteuo can also mean to be confident about or to be firmly persuaded as to something, and so Paul writes...
One man has faith (pisteuo) that he may eat all things, but he who is weak eats vegetables only. (see note Romans 14:2) (Here the believing conveys the sense of having an opinion, thinking)
As noted above, pisteuo can refer to an "heart belief" (saving faith, genuine belief that leads to salvation, this believing involves not only the consent of the mind, but an act of the heart and will of the subject) or an intellectual belief (mental assent, "head" knowledge, not associated with bringing salvation if it is by itself), both uses demonstrated by Jesus statement in John 11,
John 11:26 Everyone who lives and believes (refers to genuine saving faith) in Me shall never die. Do you believe (intellectually) this?
James 2:19 You believe (pisteuo) that God is one. You do well; the demons also believe (pisteuo), and shudder.
Comment: In this passage, James explains that not all believing will result in salvation. The believing he is describing in this passage is a mental or intellectual believing that is not associated in a change in one's heart and thus in one's behavior or actions. Belief in the New Testament sense that effects the new birth denotes more than a "demonic" like, intellectual assent to a set of facts or truths. The demons believe but they are clearly not saved. Genuine belief does involve an intellectual assent and consent of one's mind, but also includes an act of one's heart and will. Biblical saving faith is not passive assent but an active staking of one's life on the claims of God. The respected Greek lexicon author W E Vine defines belief as consisting of
(1) a firm conviction which produces full acknowledgment of God's revelation of Truth - (2Thes 2:11 -"in order that they all may be judged who did not believe [pisteuo] the truth, but took pleasure in wickedness.")
(2) a personal surrender to the Truth (Jn 1:12 "But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even to those who believe [pisteuo] in His name") and
(3) a conduct inspired by and consistent with that surrender.
Pisteuo can also refer to a committing of something to someone and so to entrust them. And thus we find pisteuo is translated entrust (entrusted, entrusting) 8 times in the NT. Here are 2 examples of this meaning of pisteuo...
If therefore you have not been faithful (pistos) in the use of unrighteous mammon, who will entrust (pisteuo) the true riches to you? (Luke 16:11)
Great in every respect (Paul answers his question of what is the advantage of the Jew?). First of all, that they were entrusted (pisteuo) with the oracles of God. (see note Romans 3:2)
Pisteuo is one of the most frequent and important verbs in the NT used some 241 times Mt. 8:13; 9:28; 18:6; 21:22, 25, 32; 24:23, 26; 27:42; Mk. 1:15; 5:36; 9:23, 24, 42; 11:23, 24, 31; 13:21; 15:32; 16:13, 14, 16, 17; Lk. 1:20, 45; 8:12, 13, 50; 16:11; 20:5; 22:67; 24:25; Jn. 1:7, 12, 50; 2:11, 22, 23, 24; 3:12, 15, 16, 18, 36; 4:21, 39, 41, 42, 48, 50, 53; 5:24, 38, 44, 46, 47; 6:29, 30, 35, 36, 40, 47, 64, 69; 7:5, 31, 38, 39, 48; 8:24, 30, 31, 45, 46; 9:18, 35, 36, 38; 10:25, 26, 37, 38, 42; 11:15, 25, 26, 27, 40, 42, 45, 48; 12:11, 36, 37, 38, 42, 44, 46; 13:19; 14:1, 10, 11, 12, 29; 16:9, 27, 30, 31; 17:8, 20, 21; 19:35; 20:8, 25, 29, 31; Acts 2:44; 4:4, 32; 5:14; 8:12, 13; 9:26, 42; 10:43; 11:17, 21; 13:12, 39, 41, 48; 14:1, 23; 15:5, 7, 11; 16:31, 34; 17:12, 34; 18:8, 27; 19:2, 4, 18; 21:20, 25; 22:19; 24:14; 26:27; 27:25; Ro 1:16; 3:2, 22; 4:3, 5, 11, 17, 18, 24; 6:8; 9:33; 10:4, 9, 10, 11, 14, 16; 13:11; 14:2; 15:13; 1Co. 1:21; 3:5; 9:17; 11:18; 13:7; 14:22; 15:2, 11; 2 Co. 4:13; Gal. 2:7, 16; 3:6, 22; Eph. 1:13, 19; Phil. 1:29; 1Thess. 1:7; 2:4, 10, 13; 4:14; 2Thess. 1:10; 2:11, 12; 1Ti 1:11, 16; 3:16; 2Ti 1:12; Titus 1:3; 3:8; Heb 4:3; 11:6; James. 2:19, 23; 1Pet. 1:8; 2:6f; 1 Jn. 3:23; 4:1, 16; 5:1, 5, 10, 13; Jude 1:5. The NAS translates pisteuo as - believe(118), believed(73), believers(3), believes(29), believing(10), do (m)(1),entrust(1), entrusted(6), entrusting(1), has faith(1).
Pisteuo is found 24 times in the Septuagint (LXX) (Ge 15:6; 42:20; 45:26; Ex. 4:1, 5, 8f, 31; 14:31; 19:9; Num. 14:11; 20:12; Deut. 9:23; 28:66; 1 Sam. 3:21; 27:12; 1 Ki. 10:7; 2 Chr. 9:6; 32:15; Esther 8:12; Job 4:18; 9:16; 15:15, 22, 31; 24:22; 29:24; 39:12, 24; Ps. 27:13; 78:22, 32; 106:12, 24; 116:10; 119:66; Prov. 14:15; 30:1; Is 7:9; 28:16; 43:10; 53:1; Jer. 12:6; 25:8; 40:14; Lam. 4:12; Dan. 6:23; Hab 1:5). The first use by Moses is one of the most important uses of pisteuo in all of Scripture...
Genesis 15:6 Then he (Abraham) believed (Hebrew = 'āman; LXX = pisteuo) in the LORD; and He reckoned it to him as righteousness. (Comment: Note that in the OT, salvation was by faith, not works. Paul explains that Abraham heard the gospel - see Galatians 3:8. It is also worth noting that the Hebrew word for "believe" in this verse is 'āman means to confirm, support or uphold and conveys the essential idea that one remains steadfast. At the heart of the meaning of the root of the Hebrew verb 'āman is the idea of certainty or firmness. The derivatives reflect the concept of certainty and dependability. In other words faith is not a blind leap into the dark but a confident commitment to the One about Whom abundant evidence bears ample testimony of His eternal, immutable trustworthiness. Faith is far more than mere hope that something unlikely may happen. It is a deep, internal certainty, rooted in our trust of what God has said.)
Numbers 14:11 And the LORD said to Moses "How long will this people spurn Me? And how long will they not believe (Hebrew = 'āman; LXX = pisteuo) in Me, despite all the signs which I have performed in their midst?"
Psalm 78:22 Because they did not believe (LXX = pisteuo) in God, and did not trust (hope) in His salvation.
Psalm 78:32 In spite of all this they still sinned, and did not believe (LXX = pisteuo) in His wonderful works. (In spite of all His works and lessons the generation of Israelites that left Egypt in the Exodus continued to disbelieve and disobey Yahweh)
Psalm 106:24 Then they (speaking of the nation’s rejection of Joshua’s and Caleb’s positive report of the Promised Land) despised the pleasant land. They did not believe (LXX = pisteuo) in His word.
Isaiah 28:16 Therefore thus says the Lord God, "Behold, I am laying in Zion a stone, a tested stone, A costly cornerstone for the foundation, firmly placed. He who believes (LXX = pisteuo) in it will not be disturbed. (quoted in part 3 times in the NT, see notes Romans 9:33; Romans 10:11; 1 Peter 2:6)
Isaiah 53:1 Who has believed (LXX = pisteuo) our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed? (Quoted in NT, see note Romans 10:16)
4100 pisteúō (from 4102 /pístis, "faith," derived from 3982 /peíthō, "persuade, be persuaded") – believe (affirm, have confidence); used of persuading oneself (= human believing) and with the sacred significance of being persuaded by the Lord (= faith-believing). Only the context indicates whether 4100 /pisteúō ("believe") is self-serving (without sacred meaning), or the believing that leads to/proceeds from God's inbirthing of faith.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from pistis
Definition
to believe, entrust
NASB Translation
believe (118), believed (73), believers (3), believes (29), believing (10), do (1), entrust (1), entrusted (6), entrusting (1), has faith (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4100: πιστεύω
πιστεύω; imperfect ἐπίστευον; future πιστεύσω; 1 aorist ἐπίστευσα; perfect πεπίστευκα; pluperfect (without augment, cf. Winers Grammar, § 12, 9; (Buttmann, 33 (29))) πεπιστεύκειν (Acts 14:23); passive perfect πεπίστευμαι; 1 aorist ἐπιστεύθην; (πιστός); the Sept. for הֶאֱמִין; in classical Greek from Aeschyl, Sophocles, Euripides, Thucydides down; to believe, i. e.
1. intransitive, to think to be true; to be persuaded of; to credit, place confidence in;
a. universally: the thing believed being evident from the preceding context, Matthew 24:23,(26); Mark 13:21; 1 Corinthians 11:18; with an accusative of the thing, Acts 13:41 (L T Tr WH ὁ for Rec. ᾧ), to credit, have confidence, followed by ὅτι, Acts 9:26; τίνι, to believe one's words, Mark 16:13; 1 John 4:1; τίνι ὅτι, John 4:21; τῷ ψεύδει, 2 Thessalonians 2:11; περί τίνος, ὅτι, John 9:18.
b. specifically, in a moral and religious reference, πιστεύειν is used in the N. T. of "the conviction and trust to which a man is impelled by a certain inner and higher prerogative and law of his soul"; thus it stands α. absolutely to trust in Jesus or in God as able to aid either in obtaining or in doing something: Matthew 8:13; Matthew 21:22; Mark 5:36; Mark 9:23; Luke 8:50; John 11:40; followed by ὅτι, Matthew 9:28; Mark 11:23; (Hebrews 11:6); τῷ λόγῳ, ᾧ (ὅν) εἶπεν ὁ Ἰησοῦς, John 4:50. β. of the credence given to God's messengers and their words, with a dative of the person or thing: Μωϋσεῖ John 5:46. to the prophets, John 12:38; Acts 24:14; Acts 26:27; Romans 10:16; ἐπί πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται, to place reliance on etc. Luke 24:25. to an angel, Luke 1:20; followed by ὅτι, Luke 1:45. to John the Baptist, Matthew 21:25 (26),32; Mark 11:31; Luke 20:5. to Christ's words, John 3:12; John 5:38, 46; John 6:30; John 8:45; John 10:(37),38{a}; τοῖς ἔργοις of Christ, John 10:38{b}. to the teachings of evangelists and apostles, Acts 8:12; τῇ ἀλήθεια, 2 Thessalonians 2:12; ἐπιστεύθη τό μαρτύριον, the testimony was believed, 2 Thessalonians 1:10 (cf. Winers Grammar, § 39,1 a.; Buttmann, 175 (152)); τῇ γραφή, John 2:22. ἐν τῷ εὐαγγελίῳ, to put faith in the gospel, Mark 1:15 (Buttmann, 174 (151f); cf. Winers Grammar, 213 (200f)) (Ignatius ad Philad. 8, 2 [ET] ((but see Zahn's note); cf. John 3:15 in γ. below)). γ. used especially of the faith by which a man embraces Jesus, i. e. "a conviction, full of joyful trust, that Jesus is the Messiah — the divinely appointed author of eternal salvation in the kingdom of God, conjoined with obedience to Christ": πιστεύω τόν υἱόν τοῦ Θεοῦ εἶναι Ἰησοῦν Χριστόν, Acts 8:37 Rec.; ἐπιστεύθη (was believed on (cf. Winers Grammar, § 39, 1 a.; Buttmann, 175 (152))) ἐν κόσμῳ, 1 Timothy 3:16. the phrase πιστεύειν εἰς τόν Ἰησοῦν, εἰς τόν υἱόν τοῦ Θεοῦ, etc., is very common; properly, to have a faith directed unto, believing or in faith to give oneself up to, Jesus, etc. (cf. Winers Grammar, 213 (200f); (Buttmann, 174 (151))): Matthew 18:6; Mark 9:42 (R G L Tr text); John 2:11; John 3:15 R G,; (R G L); ,(),; ,(); ; Acts 10:43; Acts 19:4; Romans 10:14; Galatians 2:16; Philippians 1:29; 1 John 5:10; 1 Peter 1:8; εἰς τό φῶς, John 12:36; εἰς τό ὄνομα αὐτοῦ, John 1:12; John 2:23; John 3:18; 1 John 5:13; τῷ ὀνόματι αὐτοῦ, to commit oneself trustfully to the name (see ὄνομα, 2, p. 448a), 1 John 3:23; ἐπ' αὐτόν, ἐπί τόν κύριον, to have a faith directed toward, etc. (see ἐπί, C. I. 2 g. α., p. 235b (cf. Winers Grammar, and Buttmann, as above, also Buttmann, § 147, 25)): Matthew 27:42 T Tr text WH; John 3:15 L text; Acts 9:42; Acts 11:17; Acts 16:31; Acts 22:19 ((cf. Wis. 12:2)); ἐπ' αὐτῷ, to build one's faith on, to place one's faith upon (see ἐπί, B. 2 a.γ., p. 233a; Buttmann, as above): Romans 9:33; Romans 10:11; 1 Timothy 1:16; 1 Peter 2:6; ἐν αὐτῷ, to put faith in him, John 3:15 (L marginal reading; cf. T Tr WH also (who probably connect ἐν αὐτῷ with the following ἔχῃ; cf. Westcott's Commentary at the passage, Meyer, others)) (cf. Jeremiah 12:6; Psalm 77:22 (), where πιστεύειν ἐν τίνι means to put confidence in one, to trust one; (cf. Mark 1:15 above, β. at the end)); ἐν τούτῳ πιστεύομεν, on this rests our faith (A. V. by this we believe), John 16:30; with the simple dative, τῷ κυρίῳ, to (yield faith to) believe (cf. B. 173 (151)): Matthew 27:42 R G L Tr marginal reading; Acts 5:14; Acts 18:8; supply τούτῳ before οὗ in Romans 10:14; to trust in Christ (God), 2 Timothy 1:12; διά τίνος, through one's agency to be brought to faith, John 1:7; 1 Corinthians 3:5; διά Ἰησοῦ εἰς Θεόν, 1 Peter 1:21 R G Tr marginal reading; διά τῆς χάριτος, Acts 18:27; διά τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμέ, John 17:20; διά τί, John 4:39 (), ; . πιστεύω followed by ὅτι with a sentence in which either the nature and dignity of Christ or his blessings are set forth: John 6:69; John 8:24; John 10:38c R G; ,(); ; (); ; 1 John 5:1, 5; Romans 6:8; 1 Thessalonians 4:14; μοι ὅτι, John 14:11; τί, John 11:26; πιστεύω σωθῆναι, Acts 15:11; the simple πιστεύειν is used emphatically, of those who acknowledge Jesus as the saviour and devote themselves to him: Mark 15:32 (here L adds αὐτῷ); Luke 8:12; Luke 22:67; John 1:50(); f; Rec.; ; Acts 5:14; (); ; (); Romans 1:16; Romans 3:22; Romans 4:11; Romans 10:4; Romans 15:13; 2 Corinthians 4:13; Ephesians 1:13,(); 2 Thessalonians 1:10; Hebrews 4:3; with ἐξ ὅλης καρδίας added, Acts 8:37 Rec.; with a dative of instrumentality καρδία, Romans 10:10; participle present οἱ πιστεύοντες, as a substantive: Acts 2:44; Romans 3:22; 1 Corinthians 1:21; Galatians 3:22; (Ephesians 1:19); 1 Thessalonians 1:7; 1 Thessalonians 2:10, 13; 2 Thessalonians 1:10 Rec.; 1 Peter 2:7; equivalent to who are on the point of believing, 1 Corinthians 14:22, cf. 1 Corinthians 14:24f; aorist ἐπίστευσα (marking entrance into a state; see βασιλεύω, at the end), I became a believer, a Christian (A. V. believed): Acts 4:4; Acts 8:13; Acts 13:12, 48; Acts 14:1; Acts 15:7; Acts 17:12, 34; Romans 13:11; 1 Corinthians 3:5; 1 Corinthians 15:2, 11; with the addition of ἐπί τόν κύριον (see above), Acts 9:42; participle πιστεύσας, Acts 11:21; Acts 19:2; ὁ πιστεύσας, Mark 16:16; plural, ; Acts 4:32; οἱ πεπιστευκότες, they that have believed (have become believers): Acts 19:18; Acts 21:20; (on (John's use of) the tenses of πιστεύω see Westcott on 1 John 3:23). It must be borne in mind, that in Paul's conception of τό πιστεύειν εἰς Χριστόν, the prominent element is the grace of God toward sinners as manifested and pledged (and to be laid hold of by faith) in Jesus, particularly in his death and resurrection, as appears especially in Romans 3:25; Romans 4:24; Romans 10:9; 1 Thessalonians 4:14; but in John's conception, it is the metaphysical relationship of Christ with God and close ethical intimacy with him, as well as the true 'life' to be derived from Christ as its source; cf. Rückert, Das Abendmahl, p. 251. Moreover, πιστεύειν is used by John of various degrees of faith, from its first beginnings, its incipient stirring within the soul, up to the fullest assurance, John 2:23 (cf. John 2:24); ; of a faith which does not yet recognize Jesus as the Messiah, but as a prophet very like the Messiah, John 7:31; and to signify that one's faith is preserved, strengthened, increased, raised to the level which it ought to reach, ; 1 John 5:13b Rec.; (cf. references under the word πίστις, at the end). is applied also to the faith by which one is persuaded that Jesus was raised from the dead, inasmuch as by that fact God declared him to be his Son and the Messiah: John 20:8, 25, 29; πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδία σου ὅτι ὁ Θεός αὐτόν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν σωθήσῃ, Romans 10:9 (cf. Buttmann, § 133, 19). Since according to the conception of Christian faith Christ alone is the author of salvation, ὁ πιστεύων repudiates all the various things which aside from Christ are commended as means of salvation (such e. g. as abstinence from flesh and wine), and understands that all things are lawful to him which do not lead him away from Christ; hence, πιστεύει (τίς) φαγεῖν πάντα, hath faith to eat all things or so that he eats all things, Romans 14:2; cf. Rückert at the passage; (Winers Grammar, § 44,3 b.; per contra Buttmann, 273f (235)). δ. πιστεύειν used in reference to God has various senses: αα. it denotes the mere acknowledgment of his existence: ὅτι ὁ Θεός εἷς ἐστιν, James 2:19; acknowledgment joined to appropriate trust, absolutely, Jude 1:5; εἰς Θεόν, John 12:44; John 14:1; equivalent to to believe and embrace what God has made known either through Christ or concerning Christ: τῷ Θεῷ, John 5:24; Acts 16:34; Titus 3:8; 1 John 5:10; ἐπί τόν Θεόν, Romans 4:5; τήν ἀγάπην, ἥν ἔχει ὁ Θεός, 1 John 4:16; εἰς τήν μαρτυρίαν, ἥν κτλ., 1 John 5:10. ββ. to trust: τῷ Θεῷ, God promising a thing, Romans 4:3, 17 (on which see κατέναντι); Galatians 3:6; (James 2:23); absolutely, Romans 4:18; followed by ὅτι, Acts 27:25. ε. πιστεύειν is used in an ethical sense, of confidence in the goodness of men: ἡ ἀγάπη πιστεύει πάντα, 1 Corinthians 13:7. τό πιστεύειν is opposed to ἰδεῖν, John 20:29; to ὁρᾶν, ibid. and 1 Peter 1:8 (Theophilus ad Autol. 1, 7 at the end), cf. 2 Corinthians 5:7; to διακρίνεσθαι, Romans 4:19; Romans 14:1, 23, cf. James 1:6; to ὁμολογεῖν, Romans 10:9.
2. transitively, τίνι τί, to intrust a thing to one, i. e. to his fidelity : Luke 16:11; ἑαυτόν τίνι, John 2:24; passive, πιστεύομαι τί, to be intrusted with a thing: Romans 3:2; 1 Corinthians 9:17; Galatians 2:7; 1 Thessalonians 2:4; 1 Timothy 1:11; Titus 1:8 (Ignatius ad Philad. 9 [ET]; examples from secular authors are given in Winers Grammar, § 39, 1 a.). On the grammatical construction of the word cf. Buttmann, § 133, 4 (and the summaries in Ellicott on 1 Timothy 1:16; Vaughan on Romans 4:5; Cremer, under the word). It does not occur in Revlation, nor in Philemon, 2 Peter, 2 and 3 John (Cf. the references under the word πίστις, at the end.)
Strong's Exhaustive Concordance
believe, put in trust with.
From pistis; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. Credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) -- believe(-r), commit (to trust), put in trust with.
see GREEK pistis
Forms and Transliterations
επιστευεν επίστευεν ἐπίστευεν επιστευετε επιστεύετε ἐπιστεύετε επιστευθη επιστεύθη ἐπιστεύθη επιστευθην επιστεύθην ἐπιστεύθην επιστευθησαν επιστεύθησαν ἐπιστεύθησαν επιστευον επίστευον ἐπίστευον Επιστευσα επίστευσα Ἐπίστευσα επιστευσαμεν επιστεύσαμεν ἐπιστεύσαμεν επιστευσαν επίστευσαν ἐπίστευσαν επιστευσας επίστευσας ἐπίστευσας επιστευσατε επιστεύσατε επιστεύσατέ ἐπιστεύσατε επίστευσε επιστευσεν επίστευσεν ἐπίστευσεν πεπιστευκα πεπίστευκα πεπιστευκαμεν πεπιστεύκαμεν πεπιστευκας πεπίστευκας πεπιστευκατε πεπιστεύκατε πεπιστευκεισαν πεπιστεύκεισαν πεπιστευκεν πεπίστευκεν πεπιστευκόσι πεπιστευκοσιν πεπιστευκόσιν πεπιστευκοτας πεπιστευκότας πεπιστευκοτες πεπιστευκότες πεπιστευκοτων πεπιστευκότων πεπιστευκως πεπιστευκώς πεπιστευκὼς πεπιστευμαι πεπίστευμαι πιστευε πίστευε Πίστευέ πιστευει πιστεύει πιστευειν πιστεύειν πιστευεις πιστεύεις πιστευεται πιστεύεται Πιστευετε Πιστεύετε πιστεύετέ πιστέυετε πιστευέτω πιστευη πιστεύῃ πιστευητε πιστεύητε πιστευθηναι πιστευθήναι πιστευθῆναι πιστευθήσονται πιστευομεν πιστεύομεν πιστευοντα πιστεύοντα πιστευοντας πιστεύοντας πιστευοντες πιστεύοντες πιστευοντι πιστεύοντι πιστευοντων πιστευόντων πιστεύοντων πιστεύουσι πιστεύουσί πιστευουσιν πιστεύουσιν πιστευσαι πιστεύσαι πιστεῦσαι πιστευσαντας πιστεύσαντας πιστευσαντες πιστεύσαντες πιστευσαντων πιστευσάντων πιστευσας πιστεύσας πιστευσασα πιστεύσασα πιστεύσασι πιστευσασιν πιστεύσασιν πιστεύσατε πιστευσει πιστεύσει πιστεύσεις πιστευσετε πιστεύσετε πιστεύση πιστευσης πιστεύσης πιστεύσῃς πιστευσητε πιστεύσητε πιστευσομεν πιστεύσομεν πιστευσον πίστευσον πίστευσόν πιστευσόντων πιστεύσουσί πιστευσουσιν πιστεύσουσιν πιστευσω πιστεύσω πιστευσωμεν πιστεύσωμεν πιστεύσωμέν πιστεύσωσι πιστεύσωσί πιστευσωσιν πιστεύσωσιν Πιστευω Πιστεύω πιστευων πιστεύων episteuen epísteuen episteuete episteúete episteuon epísteuon Episteusa Epísteusa episteusamen episteúsamen episteusan epísteusan episteusas epísteusas episteusate episteúsate episteusen epísteusen episteuthe episteuthē episteúthe episteúthē episteuthen episteuthēn episteúthen episteúthēn episteuthesan episteuthēsan episteúthesan episteúthēsan pepisteuka pepísteuka pepisteukamen pepisteúkamen pepisteukas pepísteukas pepisteukate pepisteúkate pepisteukeisan pepisteúkeisan pepisteuken pepísteuken pepisteukos pepisteukōs pepisteukṑs pepisteukosin pepisteukósin pepisteukotas pepisteukótas pepisteukotes pepisteukótes pepisteukoton pepisteukotōn pepisteukóton pepisteukótōn pepisteumai pepísteumai pisteue pisteuē písteue Písteué pisteuei pisteúei pisteúēi pisteuein pisteúein pisteueis pisteúeis pisteuetai pisteúetai Pisteuete pisteuēte Pisteúete pisteúeté pisteúēte Pisteuo Pisteuō Pisteúo Pisteúō pisteuomen pisteúomen pisteuon pisteuōn pisteúon pisteúōn pisteuonta pisteúonta pisteuontas pisteúontas pisteuontes pisteúontes pisteuonti pisteúonti pisteuonton pisteuontōn pisteuónton pisteuóntōn pisteuousin pisteúousin pisteusai pisteûsai pisteusantas pisteúsantas pisteusantes pisteúsantes pisteusanton pisteusantōn pisteusánton pisteusántōn pisteusas pisteúsas pisteusasa pisteúsasa pisteusasin pisteúsasin pisteusei pisteúsei pisteúseis pisteúsēis pisteuses pisteusēs pisteusete pisteusēte pisteúsete pisteúsēte pisteuso pisteusō pisteúso pisteúsō pisteusomen pisteusōmen pisteúsomen pisteúsomén pisteúsōmen pisteúsōmén pisteuson písteuson pisteusosin pisteusōsin pisteúsosin pisteúsōsin pisteusousin pisteúsousin pisteuthenai pisteuthênai pisteuthēnai pisteuthē̂nai
Links
Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts
Englishman's Concordance
Strong's Greek 4100
244 Occurrences
ἐπίστευεν — 1 Occ.
ἐπιστεύετε — 2 Occ.
ἐπίστευον — 4 Occ.
Ἐπίστευσα — 1 Occ.
ἐπιστεύσαμεν — 2 Occ.
ἐπίστευσαν — 22 Occ.
ἐπίστευσας — 2 Occ.
ἐπιστεύσατε — 7 Occ.
ἐπίστευσεν — 14 Occ.
ἐπιστεύθη — 2 Occ.
ἐπιστεύθην — 2 Occ.
ἐπιστεύθησαν — 1 Occ.
πεπίστευκα — 2 Occ.
πεπιστεύκαμεν — 2 Occ.
πεπίστευκας — 1 Occ.
πεπιστεύκατε — 1 Occ.
πεπιστεύκεισαν — 1 Occ.
πεπίστευκεν — 2 Occ.
πεπιστευκὼς — 1 Occ.
πεπιστευκόσιν — 1 Occ.
πεπιστευκότας — 1 Occ.
πεπιστευκότες — 2 Occ.
πεπιστευκότων — 3 Occ.
πεπίστευμαι — 2 Occ.
πίστευε — 2 Occ.
πιστεύῃ — 2 Occ.
πιστεύητε — 3 Occ.
πιστεύει — 3 Occ.
πιστεύειν — 5 Occ.
πιστεύεις — 8 Occ.
πιστεύεται — 1 Occ.
Πιστεύετε — 21 Occ.
Πιστεύω — 5 Occ.
πιστεύων — 24 Occ.
πιστεύομεν — 6 Occ.
πιστεύοντα — 1 Occ.
πιστεύοντας — 4 Occ.
πιστεύοντες — 7 Occ.
πιστεύοντι — 4 Occ.
πιστευόντων — 4 Occ.
πιστεύουσιν — 14 Occ.
πιστεῦσαι — 6 Occ.
πιστεύσαντας — 1 Occ.
πιστεύσαντες — 7 Occ.
πιστευσάντων — 1 Occ.
πιστεύσας — 2 Occ.
πιστεύσασα — 1 Occ.
πιστεύσασιν — 3 Occ.
πιστεύσῃς — 2 Occ.
πιστεύσητε — 11 Occ.
πιστεύσει — 1 Occ.
πιστεύσετε — 2 Occ.
πιστεύσω — 2 Occ.
πιστεύσωμεν — 3 Occ.
πιστεύσωσιν — 4 Occ.
πιστεύσομεν — 1 Occ.
πίστευσον — 2 Occ.
πιστεύσουσιν — 1 Occ.
πιστευθῆναι — 1 Occ.
Matthew 8:13 V-AIA-2S
GRK: Ὕπαγε ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι
NAS: it shall be done for you as you have believed. And the servant
KJV: as thou hast believed, [so] be it done
INT: Go as you have believed be it to you
Matthew 9:28 V-PMA-2P
GRK: ὁ Ἰησοῦς Πιστεύετε ὅτι δύναμαι
NAS: said to them, Do you believe that I am able
KJV: unto them, Believe ye that
INT: Jesus Believe you that I am able
Matthew 18:6 V-PPA-GMP
GRK: τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ
NAS: little ones who believe in Me to stumble,
KJV: little ones which believe in me,
INT: of these who believe in me
Matthew 21:22 V-PPA-NMP
GRK: τῇ προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε
NAS: in prayer, believing, you will receive.
KJV: prayer, believing, ye shall receive.
INT: prayer believing you will receive
Matthew 21:25 V-AIA-2P
GRK: οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ
NAS: why did you not believe him?'
KJV: not then believe him?
INT: then not did you believe him
Matthew 21:32 V-AIA-2P
GRK: καὶ οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ οἱ
NAS: of righteousness and you did not believe him; but the tax collectors
KJV: and ye believed him
INT: and not you did believe him
Matthew 21:32 V-AIA-3P
GRK: αἱ πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ ὑμεῖς
NAS: and prostitutes did believe him; and you, seeing
KJV: and the harlots believed him: and
INT: the prostitutes believed him you
Matthew 21:32 V-ANA
GRK: ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ
NAS: afterward so as to believe him.
KJV: afterward, that ye might believe him.
INT: afterward to believe him
Matthew 24:23 V-ASA-2P
GRK: Ὧδε μὴ πιστεύσητε
NAS: There [He is],' do not believe [him].
KJV: or there; believe [it] not.
INT: here not believe [it]
Matthew 24:26 V-ASA-2P
GRK: ταμείοις μὴ πιστεύσητε
NAS: He is in the inner rooms,' do not believe [them].
KJV: the secret chambers; believe [it] not.
INT: inner rooms not believe [it]
Matthew 27:42 V-FIA-1P
GRK: σταυροῦ καὶ πιστεύσομεν ἐπ' αὐτόν
NAS: from the cross, and we will believe in Him.
KJV: the cross, and we will believe him.
INT: cross and we will believe in him
Mark 1:15 V-PMA-2P
GRK: μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ
NAS: repent and believe in the gospel.
KJV: repent ye, and believe the gospel.
INT: repent and believe in the
Mark 5:36 V-PMA-2S
GRK: φοβοῦ μόνον πίστευε
NAS: [any] [longer], only believe.
KJV: afraid, only believe.
INT: fear only believe
Mark 9:23 V-PPA-DMS
GRK: δυνατὰ τῷ πιστεύοντι
NAS: are possible to him who believes.
KJV: thou canst believe, all things
INT: are possible to him that believes
Mark 9:24 V-PIA-1S
GRK: παιδίου ἔλεγεν Πιστεύω βοήθει μου
NAS: out and said, I do believe; help
KJV: tears, Lord, I believe; help thou mine
INT: child said I believe help of me
Mark 9:42 V-PPA-GMP
GRK: τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ
NAS: little ones who believe to stumble,
KJV: of [these] little ones that believe in
INT: these who believe in me
Mark 11:23 V-PSA-3S
GRK: αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ
NAS: in his heart, but believes that what
KJV: but shall believe that
INT: of him but shall believe that what
Mark 11:24 V-PMA-2P
GRK: καὶ αἰτεῖσθε πιστεύετε ὅτι ἐλάβετε
NAS: and ask, believe that you have received
KJV: when ye pray, believe that
INT: also you ask believe that you receive
Mark 11:31 V-AIA-2P
GRK: οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ
NAS: Then why did you not believe him?'
KJV: did ye not believe him?
INT: then not did you believe him
Mark 13:21 V-PMA-2P
GRK: ἐκεῖ μὴ πιστεύετε
NAS: [He is] there; do not believe [him];
KJV: lo, [he is] there; believe [him] not:
INT: there not you shall believe [it]
Mark 15:32 V-ASA-1P
GRK: ἴδωμεν καὶ πιστεύσωμεν καὶ οἱ
NAS: that we may see and believe! Those
KJV: and believe. And
INT: we might see and believe And they who
Mark 16:13 V-AIA-3P
GRK: οὐδὲ ἐκείνοις ἐπίστευσαν
NAS: it to the others, but they did not believe them either.
KJV: neither believed they them.
INT: neither them did they believe
Mark 16:14 V-AIA-3P
GRK: νεκρῶν οὐκ ἐπίστευσαν
NAS: because they had not believed those
KJV: because they believed not
INT: the dead not they believed
Mark 16:16 V-APA-NMS
GRK: ὁ πιστεύσας καὶ βαπτισθεὶς
NAS: He who has believed and has been baptized
KJV: He that believeth and is baptized
INT: He that having believed and having been baptized
Mark 16:17 V-APA-DMP
GRK: δὲ τοῖς πιστεύσασιν [παρ]ἀκολουθήσει ταῦτα
NAS: those who have believed: in My name
KJV: shall follow them that believe; In
INT: moreover the [ones] having believed will follow these
244 Occurrences